- Name: Lyubov Lepina
- Education: Higher, CSU, Department of Linguistics and Translation
- Major: Translation and cross-cultural communication
- Languages: English, Russian, Italian
- Services: written translations, interpretation
- Contact details: +7 922 735 04 25
- Email: firstname.lastname@example.org
- My profile in
Education and Diplomas
Having graduated from the language high school I won one-year scholarship to study in the USA where I also graduated from Milton High School, GA, USA, with a diploma. I came back to my hometown and immediately entered Chelyabinsk State University (CSU), Department of Linguistics and Translation. I graduated with honors majoring in Translation and Cross-Cultural Communication. I am a certified translator.
Freelance Translator February 2015 - present
Translation of bid documentation, contracts, legal opinions etc., technical documents, interpretation at meetings.
CJSC Caspian Pipeline Consortium-R Moscow
Senior Translator February 2012 - February 2015
Translator July 2009 – February 2012
Part of translation team on a large-scale project of oil pipeline system expansion and upgrade. Translation of various types of technical documentation (engineering, instrumentation, construction, electrical, oil-and-gas, etc.), contractual and legal documentation (contracts, agreements, letters of intent, offers, engagement letters, applications, justifications, opinions, memos, etc.), publications and newspaper articles, meeting minutes, any materials related to social projects. Set up translation log to the records of all the in-house verbal and written translations. One of the responsibility is to compile and maintain project glossary. Interpret at meetings and teleconferences. Edit outsourced translations. Substitute for the head of Translations, distribute workload and handle all translation and interpretation requests of project members.
White & Case LLC Moscow
Translator January 2008 – March 2009
Translation of all types of legal documentation (opinions, awards, decisions, transcripts, etc.), contractual documentation (contracts, agreements, letters of intent, offers, engagement letters, applications, justifications, etc.), on-line analytical publications, newspaper articles, any technical documents provided by clients. Coordination of in-house distribution and outsourcing.
Parsons Global Services Inc. Shchuch’ye, Chelyabinsk, Moscow, Volgograd
Manager, Translation Services April 1, 2007 – January 2008
Deputy Manager, Translation Services November 2005–March 31, 2007
Senior Translator, General Translations October 2005
Technical Translator, General Translations August 2005–September 2005
Oversee translation work of 20 translators in four locations for >$1 billion international construction project involving construction, financial, commercial, manufacturing, civil, electrical, chemical, and structural engineering, scientific, environmental, journalistic, and public relations terminology. Distribute translation requests between offices. Monitor department quality-check and continuous improvement processes. Organize, lead, and participate in department training programs, including individually training translators in SDL Trados 2006. Participated in beta program to test SDL Trados 2006 (translation memory software) for use in Parsons corporate-wide. Participated as in leadership group selected to test SDL Trados 2006 (translation memory software) for use in Parsons corporate-wide and train others to use the software. Work bilingually with expatriate and Russian clients to promote Western standards of customer service. Mentor and evaluate translators and associate translators. Manage administrative aspects of department, including vacations and writing department procedures and job descriptions in English. Involved in hiring staff. Participate in compiling project technical glossary. Interpret high-level meetings between American and Russian clients. Translate and edit technical documentation from Russian to English and English to Russian on regular basis.
You can follow the link to see the full version of my CV.